
What the World Will Become
Welcome to What the World Will Become, a podcast about the humans who dedicate their lives to building a more free and just world. In Season 1, we heard from women-identified and gender non-conforming activists around the globe who are carving out spaces for creative resistance and new possibilities in the face of profound challenges. Now, in Season 2—presented entirely in Spanish—we continue these powerful conversations, centering voices from across Latin America and beyond.
Find out more about us at https://www.theinclusivegloballeadershipinitiative.org/wwwb
What the World Will Become
Episode 1: Autocuidado, Amor y Sanación en América Latina
In this inaugural episode, Estefanía and Cony interview Atala Chávez, from Mexico, who shares that for women, self-care must emerge from love rather than demand. They then speak with Andrea Moreno, from Colombia, who highlights how ancestral self-care and popular research allow communities to heal after long periods of violence. Finally, they speak with Luzbeidy Monterrosa, an indigenous filmmaker from Colombia, about cinema and collective reflections, highlights the importance of rest in our work to build a more free world.
En este episodio inaugural, Estefanía y Cony entrevistan a Atala Chávez, de México, quien comparte que, para las mujeres, el autocuidado debe surgir del amor, no de la exigencia. Luego, conversan con Andrea Moreno, de Colombia. Andrea destaca cómo el autocuidado ancestral y la investigación popular permiten la sanación de comunidades tras largos períodos de violencia. Finalmente, conversaráj con Luzbeidy Monterrosa, cineasta indígena colombiana-venezolana sobre cine y reflexiones colectivas, destacando la importancia del descanso en nuestro trabajo para construir un mundo más libre.
Thank you.
SPEAKER_00:I'm Marie Berry, and I'm thrilled to welcome you to a Spanish language mini season of our podcast. This season is guest hosted by Estefania Cubillos and Connie Oviedo. In this inaugural episode, Estefania and Connie interview Atala Chavez from Mexico, who shares that self-care in women must be born from love and not from self-demand. They then speak with Andrea Moreno from Colombia, who highlights how ancestral self-care and popular research allow communities to heal after After long periods of violence. Finally, they speak with Luzberi Monterosa, an indigenous filmmaker also from Colombia, about cinema and collective reflections, highlighting the importance of rest in our work to build a more free world. Enjoy. Disfruta los episodios de Lo Que El Mundo Será.
SPEAKER_04:Allá la querían bajar, tumba. La querían bajar, tumba. La querían bajar, tumba, tumba, tumba. Por todo lo que sabía.
SPEAKER_09:Feminist self-care, a concept that we hear and manifest as necessary for all women, that we work in different areas of the defense of human rights, women from the countryside and the city, women from various territories and countries. The question is,¿Qué tan real se hace en la práctica y en lo
SPEAKER_07:cotidiano? En esta miniserie de podcast hemos experimentado el acto de cuidado en primera mano. Acompáñanos a descubrir las historias de nuestras protagonistas, activistas de Colombia, Venezuela, Nicaragua, Paraguay, México, entre otras naciones, mediante IGLI, una escuela de verano en Tepoztlán,
SPEAKER_04:México.
SPEAKER_09:Let's talk about feminist self-care. The concept of self-care has been addressed by various health organizations. like the World Health Organization, the WHO, which emphasizes its importance in the promotion of health and the prevention of diseases. It is also found in the literature of psychology and well-being, where it is recognized as essential for the management of stress and mental health. In addition, models of health care, such as that of the infirmary and integrative medicine, highlight it as a key practice for general well-being. But here we want to explore what they feel and piensan nuestras entrevistadas al hablar de autocuidado.
SPEAKER_05:Cúrate mi hijita el dolor con el sonido del río.
SPEAKER_07:¿Pero qué es IGLY? se preguntarán. Ahora les contaremos. IGLY es la iniciativa de liderazgo inclusivo que anualmente reúne a activistas identificadas como mujeres que promueven a nivel mundial la paz, la justicia y los derechos humanos. Además, IGLY conecta a la comunidad con la investigación y promueve el cambio social.¿Qué es
SPEAKER_08:IGLY? Yo creo que IGLY es la posibilidad de conectar.
SPEAKER_10:Creo que podría ser potencia y posibilidad, la potencia de las mujeres y la posibilidad que hay despite being against the current, the possibility that there is to make a more beautiful
SPEAKER_09:world or spaces. Now that we know what Igli is, we are going to meet several women who have participated in the first Latin American Igli. We go to Mexico City, there we will meet Atala. She describes herself as a 48-year-old Mexican woman, a psychology student and works at the Institute of Social and Cultural Research and Practice. In addition to volunteering in other projects, she works mainly in training, organization and leadership of women. I think there is a definition of self-care
SPEAKER_01:that suddenly
SPEAKER_10:feels like Like when we talk about health issues, which is the balance between a lot of contexts, the environment, the mental, etc., Y creo que el tema de cuidado pasa un poco lo mismo,¿no? Que hay una visión, y de pronto creo que es muy occidental, de qué es el cuidado. Y más bien yo he aprendido con los diferentes sectores, pero principalmente con las mujeres. Creo que está muy ligado en mi experiencia con el amor,¿no? Por lo que aprendo de las mujeres, que cuidar es amar, y que eso también hace que sea una carga afectiva. Entonces, creo que el cuidado para mí es prácticas colectivas en las que nos vamos sosteniendo, en las que nos es posible que is I don't know. Y buena parte de todas esas tareas las hacen mujeres por un tema social de que no son las proveedoras materiales. Y sin embargo, es un trabajo no remunerado porque dedican mucho tiempo. Siempre digo, las mujeres generalmente son las primeras en levantarse y las últimas en irse a acostar porque hacen un montón de cosas. Y creo que sí tiene que ver con que se ha dejado como la función de una responsabilidad que esas pequeñas cosas de dar de comer, educar, educar en lo más íntimo, hablando como en las familias, en la familia nuclear, se ha hecho a cargo de las mujeres,¿no? Entonces, creo que se da por hecho que son las que tienen que atender,¿no? Cuando alguien se enferma, cuando alguien está triste, cuando alguien no puede resolver algo, son las que entran para resolver y es como quienes tienen que estar,¿no? Entonces, creo que es como una deuda histórica y porque es una because it has been focused on that women are the ones who would have to take care.
SPEAKER_07:Next, let's meet Andrea Moreno. She lives in Cali, Colombia and represents the collective Casa del Chontaduro. In addition, she is a popular researcher and heals through the letters to herself and her community.
SPEAKER_08:Self-care for me is something broad and comprehensive. It has to do with the possibility of one returning to oneself and recognizing oneself as well. And from that recognition, also being able to make decisions that go according to what we need to be well. For those of us who work in the community, the issue of self-care is a challenge. It is a challenge because we are always taking care of others, of others, of others, but... nos demoramos mucho para atendernos a sí mismas. Pero yo creo que para mí parte del autocuidado también es lo que hago, porque eso a mí me permite revitalizar también la vida. Como el proceso comunitario es una opción de vida que yo he escogido y que constantemente me recarga de energía. Pero también la escritura para mí es fundamental. No tengo todo el tiempo siempre para escribir o no tengo siempre la inspiración, pero esos ratos de escritura para mí son momentos de cuidado. Creo que estos últimos tiempos le he dedicado más atención a alimentarme un poco mejor, acostarme más temprano cuando puedo. Bueno, como que me he hecho consciente un poco también de que no solo es cuidar a otros, sino también cuidarme. Y eso siempre... So,
SPEAKER_09:And we continue in Colombia. Now we go to an indigenous community. We are going to meet the Beidi. She is a Guayú filmmaker who focuses on highlighting human rights and her community through audiovisual productions. She also belongs to the organization MADRE, which helps her voice to be amplified.
SPEAKER_06:contenta de reencontrarnos luego de conocernos justo con el espacio que propició IGLY. Soy de Leirucucíjono, del pueblo Huayú, al norte de Colombia y pues mi territorio está ubicado entre Colombia y Venezuela por ser un territorio binacional también,¿no? Soy realizadora audiovisual. Hace muchos años que ya perdí la cuenta cuando era más adolescente, inicié pues mi proceso de activismo y de creer como en la formación, como una transformación social y teniendo en cuenta que muchos de nosotros como pueblos indígenas no tenemos acceso a ella y que quienes hemos llegado a ciertos espacios es porque hemos construido un poco el camino también,¿no? Creo que he tomado mucho la herramienta del cine y de lo audiovisual para comunicar y transmitir como la realidad de mi pueblo y de otros pueblos con los que he podido como compartir, intercambiar como experiencia And I feel that my path has been more towards how we can also merge all these arts, knowledge, to start positioning a voice, right? And I feel that also the issue of believing in the collective, coming from those collective spaces, has helped me to... to follow this path. When I hear self-care, I think more about myself, that sometimes we don't look at each other, the issue of how we can take care of our other companions.
SPEAKER_09:The guiding thread of care, the word love, and the historical role of women, but beyond being a burden of work and an emotional burden, we challenge ourselves to think about it, individually, y colectiva,¿con qué dificultades nos encontramos solo al pensarlo
SPEAKER_01:y llevarlo a la práctica en los territorios?
SPEAKER_10:I have learned a lot from the women with whom I collaborate with my colleagues. I have learned because I see reflected that suddenly there is no space for self-care, because you have to have time for yourself, to be able to rest, to be able to have some space for relaxation, entertainment, leisure. And it has been to realize that when I talk to them is that there are few I know. reflexionar sobre por qué no tendríamos derecho a descansar
SPEAKER_02:y
SPEAKER_10:que parece algo tan simple pero que I don't know. is y aprender que eso no es lo ideal o puede ser lo normal, pero no es lo más que tenga que suceder. Entonces, entre saber que podemos descansar y reconocer el cansancio, han sido como dos elementos en el que empiezan a, bueno, se ayudan a dar la pauta de que, ok, entonces eso me lleva a saber qué quiero.¿Soy más que la mamá?¿Soy más que la esposa?¿Soy más que la abuela?¿Quién soy?¿Y qué es lo que quiero?¿Qué me gustaría hacer? Aprender qué es lo que me gustaría hacer. Cómo plantearse estas preguntas con algunas compañeras cuando planteamos esas preguntas de qué les gustaría hacer. It is surprising that many of them say, they had never asked me that. Nobody had asked me what I want. They are always in the must-be, but not in what they want. It has
SPEAKER_08:been important to return to the ancestry, to always have those ancestral knowledge that have sustained us, at least in our case, the black people, that have allowed us to resist in the middle of a system that Constantemente. Thank you very much. It lets us die and we return to our ancestral knowledge of medicinal plants, of the secrets that the elderly said, to be able to face a system that is letting us die. So that care starts from the ancestry, but also from the recognition of the other. So we defend the politics of love as a revolutionary act, as a political act. y los espacios que tenemos, los procesos, están atravesados por eso.
SPEAKER_06:Yo siento que el tema de time has allowed us to meet other women, because we just got to IGLY because we have already been in other spaces and we have made networks at an international level, it can be said, and get to IGLY and also understand what is the call of this space, and one of the things that, for example, we talked with Avantika was about the issue of stopping, stopping to advance, because I feel that in a personal way, many um La responsabilidad con uno mismo de manera física, espiritual, como que a veces puede que nos perdamos en el camino a nosotras mismas y siento que el espacio nos llama un poco a eso, como a este tema de que siempre podemos seguir haciendo, pero hay tiempos también para pensar en nosotras mismas, porque muchas veces somos quienes estamos al frente de los procesos, quienes estamos sosteniendo los espacios en nuestros territorios o desde los lugares en los que nosotras venimos caminando y que si nosotras no le prestamos atención a esto de quienes somos de alguna manera nos podemos perder un poco en el camino pero también teniendo en cuenta como estamos en la actualidad como mundo y todas las crisis globales que existen en la actualidad siempre terminamos permeadas de estas realidades y que si es importante hacer como este tipo de reflexiones y que este espacio estuvo super lindo porque si vienen Ironically, for me, the
SPEAKER_07:pandemic helped me recognize that I had a
SPEAKER_10:very tired body, that I was very exhausted, right? Y que estaba haciendo muchas actividades y que tenía que tener un alto. Porque estaba perdiendo como incluso el ánimo para hacer el trabajo. Un trabajo que lo disfruto mucho. Y no entendía por qué. Era porque estaba como el que no me daba el tiempo de descansar. El que no me estaba permitiendo decir, necesito hacerlo. Entonces, mi tema de autocuidado, de pronto muy citadino, un poco blanqueado, si lo queremos poner, es como... Tener un tiempo para mí, de preferencia, todos los días, entre una, una, entre media hora, una hora, en el que puedo ver redes sociales, puedo escribir, puedo pintar, puedo dormir, puedo lo que sea. Permitirme que si, por ejemplo, yo soy alguien que duermo mucho, me cuesta mucho trabajo despertarme temprano, pero soy más noctambular. El ir reflexionando y irme quitando la culpa. de que levantarme tarde no se floja. Es que ese es mi ritmo,¿no? Quitarme como estos estigmas de la flojera. Y el darme chance de platicar con mujeres en lo que también creo que es un estigma del chisme entre mujeres,¿no? Porque cuando es chismes de hombres es como no hacen estrategias, una plática de alto nivel. Y no, o sea, como... Porque en esta plática una conversación no tan formal, no tan... is to recognize myself in other women and to create networks, because those networks of the word, not of power, maybe it's not that I want them to hug me, but simply the one who listens to me, we talk, but what the partner says is resonating with me, what the other says crosses me, Like learning, right? And for me it has been this topic, yes, mainly to be in a dialogue like more, more daily with, with, with women, of going to, like perceiving myself from the many dos litros de agua o hoy, no sé, yo qué sé, tomaste la foto de una flor y te gustó. O sea, como esas pequeñas cosas, aprender también a reconocerla y agradecerla.
SPEAKER_08:Siempre que tenemos como espacios, la idea es poder poner primero la palabra de la gente, cómo llega, cómo está, hacer como un espacio más ritual de apertura, de poder saber cómo llegamos, cómo estamos. Bueno, voy a poner ahí un poco una experiencia. Hace algunos in our territory. Y eran espacios de mucho dolor también porque era hablar de familiares, amigos, vecinos que habían sido asesinados, jóvenes que habían sido asesinados por un sistema también que es racista, que se enfoca mucho más en los cuerpos negros. Sí, entonces como que volver a esos escenarios de dolor, a la memoria, sabemos que es fuerte también para la gente y sobre todo para la juventud. Lo que hacíamos era ritualizar siempre el espacio, hacer actividades donde resignificábamos la vida de la gente. Teníamos velas, hierbas, hierbas aromáticas, poesía, cantos, actividades que permitían and also lowering the emotional level that it produces to remember someone's murder. The right to rest.
SPEAKER_10:In my case, it makes me feel more vulnerable because, for example, as we are crossed, I do not have daughters, sons, daughters, and then I have a job, and then as a woman I have to show that I can do it. Because they're going to demand more from me than a man. And also culturally it's like, well, since you don't have children, you probably have more time and you can do more things. And it's like saying, well, I don't have children because I decided it because I don't want to. And that's feeling like understanding how these, even violence, in which I'm punished, and because I have to do more things, I have to be more productive, because this capitalism, this patriarchy, demands that I be productive and that I can't be sitting in my... Tepoztlán is a picturesque town located
SPEAKER_09:in the state of Morelos, Mexico. Known for its rich historical culture and natural beauty, surrounded by mountains and exuberant vegetation, one of its main attractions is the Tepozteco, a hill that houses a pre-Hispanic pyramid dedicated to Hometochtli, the god of the pulque.
SPEAKER_02:There,
SPEAKER_09:precisely there, in that magical town, the Iglesia experience
SPEAKER_10:was developed. It was a resting, relaxing, de placer, por ejemplo, los masajes, creo que a todas nos encantó, de este sentir que alguien nos apapachaba, que alguien nos cuidaba, nos sostenía, y el autocuidado es saber que también permitirnos hablar de las cosas. de las cuidadoras. También darnos el chance de permitirnos ser sostenidas y atapachadas.
SPEAKER_06:Yo he estado en otros espacios internacionales y nacionales y no, ninguno ha sido como el espacio de IGLIP, la verdad, de manera personal no, porque, o sea, hay una agenda siempre que uno tiene que cumplir en todos los ámbitos,¿no? Porque todo el tema de preparación a los espacios previo a que nosotros viajemos siempre hay una preparación, luego um objetivo que cumplir alrededor del espacio al que nosotros vamos a asistir y muchas veces o por lo menos de manera personal siempre lo tomo como una responsabilidad, o sea que hay después de este espacio y yo fui allá pero realmente cuál es el rol que yo debo cumplir luego de este espacio en mi comunidad y en los lugares en los que yo me muevo actualmente que son varios porque no solo trabajo con mi pueblo, no había tenido la oportunidad y creo que por eso lo resalto más en términos de el I think that listening to other women, the experience of other women in the world, I feel that it's like a strength, like the issue of supporting ourselves collectively. I take that from space.
SPEAKER_07:Dance allows you to heal, fight, fight and above all celebrate in community.
SPEAKER_08:I think that always the meetings... between different people from different parts, with different experiences, because also in one way or another they leave us that possibility to look wider also. The reality not only from the little piece in which one is, but to understand that it is a reality that is globalized.
SPEAKER_07:Luz Bechti brings us a reflection to think about how it should be. the care of life.
SPEAKER_06:Well, I think I'm going to make a memory here of a colleague who died this year, who died at the beginning of the year. One of the consequences of her death was because she had a stroke, but it was because of the stress and all the excess work. and how these concerns that exist around collectives and women who have been doing this type of work in the territory. So, we talked with several of the colleagues of this case in particular and we said, of course, because we can't wait until it collapses to be able to think about us.
SPEAKER_07:Until here, we will listen to some experiences lived in IGLE 2024. In future episodes, we will learn testimonies from Panama, Paraguay, El Salvador, Dominican Republic and Guatemala.
SPEAKER_06:I think que, bueno, todas estamos llamadas a parar para avanzar.
SPEAKER_08:¿Qué les podría decir? Siempre, cuando río a carcajadas, el mundo deja de sonreír. Todo se apaga. Y el único que parece estar feliz con mis risotadas es el coronel. Siempre, cuando él toca mi gatillo, cierro muy duro los ojos y recuerdo. Soy Violeta, una metralleta. No pedí ser lo que soy, pero me encuentro atrapada en un cuerpo que no me pertenece. Mi sueño era ser una hermosa semilla para alimentarme de la tierra y luego dar frutos, muchos frutos, y alimentar a otras, a otros y a otras. Pero me encuentro condenada a arrebatar vidas. Si por lo menos este hombre que me portase fuese más creativo, yo no sería una metralleta como todas las metralletas. Podría ser, quizás, una metralleta que dispare dulces para los niños, una metralleta que en cada ráfaga dispare un sentimiento de esperanza a alguien que ya lo perdió, una metralleta pintora, enfermera, no, no, no, no, no, bailarina, o quizá cocinera, o profesora, o psicóloga, ay, qué sé yo, cualquier cosa. Solo sé que al coronel le falta ingenio. cosa que a mí me sobra. Continúo con mis ojos bien cerrados para seguir soñando, porque el soñar es lo único que me libera de esta realidad. A veces me hago la enferma y puedo descansar, pero no siempre me funciona porque cuando...¡Bum!¡Bum!¡Bum! Parece que el coronel no ríe más y mi cuerpo está muy liviano.¡Qué extraño! Una niña metralleta observa a lo lejos. Después de un estruendo ensordecedor y luego un silencio absoluto, desde lo alto ve algo que se va elevando y no distingue bien lo que es.¡No lo puedo creer! Es Violeta, la metralleta, que ríe y en cada carcajada lanza semillas a los campos que germinan mágicamente, crecen... Y se cubren de frutos Sus carcajadas Ahora son una esperanza
SPEAKER_03:Remamos Sabiendo cuál es el precio Con los puños apretados Sin pensar en detenernos Remamos Con la cara contra el viento Con la valentía delante Con un
SPEAKER_00:Thanks for listening to you can find us on Instagram at whattheworldwillbe. I'm Marie Berry, and I'm grateful to you for listening.